**English as fallows.**
ハイパージャパンにお持ちするアイテムです ^^
二枚貝のアサリに
手染めの紅型をくるんだラッキーチャームです♪
二枚貝は、お互いのペアとしか
しっかりくっつくことが出来ないので
古来から良縁のお守りとされてきました ^^
「二枚貝の紅型ラッキーチャーム」琉球王朝時代から愛されてきた色鮮やかな染物「紅型」。
ひとつひとつの工程をすべて手作業で大切に染め上げ
古くから、良縁、夫婦円満、
チャンスをつかむお守りとされている
二枚貝のストラップにしました。
【Seashell of Bingata Lucky Charm】Bingata, The Okinawan art of colorful dyeing of cloth.
It has been loved from the Ryukyu Dynasty (450 years from 1429 to 1879).
All are items were carefully dyed by hand for every single process and made the straps of good luck.
This Seashell invite the good relationship, happily married, also it has been popular as a symbol to grab the chance.
Because it becomes exactly the same two shells.
いろんな柄、あります ^^
*本物のアサリを生地でくるんでいますので
強い衝撃を与えるとアサリが割れる場合があります。
*This items are wrapped in fabrics a real Seashell.
Please be careful that Seashell may crack when give a strong shock.
裏は、着物を解いた古布などをつかっています♪
それぞれのあさりのふくらみも、個性的でぷっくり。
大切なあのひとへ、ラッキーチャーム
いかがでしょうか~? ^^
[0回]